Geiselstellungen von der Antike bis zur Neuzeit

639 Dokumente in 'Geiselstellungen von der Antike bis zur Neuzeit'
Name
 
-0210 Geiselstellung an den Senat von Rom durch Blattius aus Salapia
Name
-0210 Geiselstellung an den Senat von Rom durch Blattius aus Salapia
Vorausgegangener Konflikt
2. Punischer Krieg
Datum/Zeitangabe
-210
Inhalt/Kommentar
In der apulischen Stadt Salapia befand sich eine karthagische Besatzung, die Stimmung in der Bevölkerung war jedoch gespalten: Der Anführer der prokarthagischen Seite Dasius und der prorömische Blattius lagen im Streit. Blattius verließ unter einem Vorwand die Stadt, um nach Rom zu gelangen und dort den Senat um 1000 Reiter für die Eroberung Salapias zu bitten. Als Garantie für seine Ehrlichkeit ließ er seinen Sohn als Geisel zurück. Livius 26, 38, 6-14 berichtet nur, dass Blattius die punische Besatzung verraten hatte.
Die Geiselstellung gehört zwar nicht in den Bereich echter internationaler Abkommen, erfolgt jedoch einvernehmlich, wie die Geiselstellung Masinissas an Scipio oder die der Nequinischen Verräter.
Quellenangabe
 
#1
Quellenangabe
App. Hann. 7. 47.
Quellentext
[47] ὁ μὲν εἶπεν οὕτω, καὶ εὐθὺς ἐξέδραμε, λαθὼν Δάσιον, οὐκ ἐς ἐκεῖνο τὸ στρατόπεδον ἀλλ᾽ ἐς Ῥώμην, ὁδὸν ἐλάσσονα. καὶ δοὺς τῇ βουλῇ τὸν υἱὸν ὅμηρον, ἱππέας ᾔτει χιλίους, μεθ᾽ ὧν ἠπείγετο κατὰ σπουδήν, τὸ μέλλον ἔσεσθαι προορώμενος. ὁ δὲ Δάσιος ταῖς ἐπιούσαις ἡμέραις τὸν ἐχθρὸν οὐχ ὁρῶν, εἴκασεν αὐτὸν ἐγχειρεῖν τοῖς ἐγνωσμένοις ὡς ἤδη πιστεύοντα αὐτῷ. νομίσας οὖν ἐς ἐκεῖνο τῷ ὄντι τὸ πορρωτέρω στρατόπεδον αὐτὸν οἴχεσθαι, διέδραμε πρὸς Ἀννίβαν, καταφρονῶν ὅτι φθάσει ἐκεῖνον ἐπανελθών, καὶ ‘νῦν μέν,’ ἔφη, ‘παραδώσω σοι τὸν Βλάτιον ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ στρατιὰν ἐπάγοντα τῇ πόλει.’ καὶ τὸ γεγονὸς ἐκθέμενος, καὶ λαβών τινας, ἐπανῆγεν ἐς τὴν πατρίδα μετὰ σπουδῆς ὡς οὔπω τοῦ Βλατίου πλησιάζοντος. ὁ δ᾽ ἔνδον τε ἦν ἄρτι, καὶ τὴν φρουρὰν τὴν Λιβύων ὀλίγην οὖσαν ἀνελὼν ἐφύλασσε μηδένα παρελθεῖν, καὶ πύλας τὰς μὲν ἄλλας ἐκεκλείκει, τὰς δ᾽ ἐς τὴν ἐπάνοδον Δασίου μόνας εἴασεν ἀνεῷχθαι. καὶ τὸ κατ᾽ ἐκείνας μέρος ἅπαν εἶχεν ἀνυπόπτως: τὰ δ᾽ ἐντὸς ἐξετετάφρευτο καὶ διείληπτο, ὡς μὴ δύνασθαι τοὺς ἐμπεσόντας ἐς ὅλην διαδραμεῖν. Δάσιος δὲ ἐπεὶ τὰς πύλας εἶδεν ἀνεῳγμένας, ἥσθη νομίσας προλαβεῖν τὸν ἐχθρόν, καὶ ἐσήλατο γεγηθώς. ὁ δ᾽ ἐπικλείσας διέφθειρεν αὐτόν τε καὶ τοὺς ἐσδραμόντας, ὠθουμένους ἐν στενῷ καὶ διαδρομὴν διὰ τὰς τάφρους οὐκ ἔχοντας. ὀλίγοι δ᾽ αὐτῶν διὰ τοῦ τείχους ἐξαλόμενοι διέφυγον.
Übersetzungen
[47] Having spoken thus he immediately rode away, without the knowledge of Dasius, not to the camp he had named but to Rome by a shorter journey, and having given his son as a hostage to the Senate, he asked for a thousand horse, with which he hastened back with all speed, anticipating what would be the result. Dasius not seeing his enemy during the next few days thought that he had taken in hand the business they had agreed upon, as now having confidence in him. Supposing that Blatius had in fact gone to the more distant camp he rode to Hannibal, not doubting that he should get back before Blatius. "And now," said he to Hannibal, "I will deliver Blatius to you in the very act of bringing a hostile force into the city." Having exposed the affair and having received a military force, he hastened back to the town, not imagining that Blatius was yet anywhere near. But the latter was already inside, having slain the Carthaginian garrison, which was small, and taken care to prevent anybody from going out. He had also closed all the gates except that by which Dasius was expected to return. On that side he removed the guards from the wall to avoid suspicion, but the ground inside was intersected by ditches so that an attacking force should not be able to make its way through the whole town. Dasius was delighted when he saw the gates open, thinking that he had anticipated his enemy, and he entered the town rejoicing. Then Blatius shut the gate and slew him and his companions, who were squeezed together in a narrow place and had no way of passage through the ditches. A few of them escaped by leaping from the walls. Thus did Blatius overcome Dasius at the third encounter of their wits.
Literatur (Auswahl)
Walker, Hostages, Case-Nr. 105.
Akteur
 
#1
Name, Titel/Rang
Senat von Rom
Rolle
Vertragspartner
 
#2
Name, Titel/Rang
Blattius
Rolle
Vertragspartner
Zugehörigkeit
Salapia
Religiöse Konstellation
(Keine Auswahl)
Art der Übereinkunft
(Keine Auswahl)
Ort der Geiselstellung
Rom
Weitere Sicherheitsinstrumente
Befristung
Ja
Anzahl der Geiseln
1
Personenangaben zu den Geiseln
 
#1
Name, Titel
Sohn des Blattius
Zugehörigkeit
Salapia
Geschlecht
männlich
Antritt der Vergeiselung
ja
Aufenthaltsort der Geiseln
Rom
Schicksal der Geiseln
Terminus